Liste de Traducteurs Experts assermentés

L’association des traducteurs agréés

L’association ATA (Association de Traducteurs Agréés) est née en 2002 à l’initiative de deux traductrices experts judiciaires près la cour d’appel de Nîmes.

Dès le début, conformément à son objet, l’association ATA a eu pour vocation de regrouper des experts traducteurs près une cour d’appel au sein d’une liste commune et de diffuser et promouvoir ladite liste auprès de divers organismes publics et privés (mairies, avocats, notaires,…) demandeurs de leurs services.
Mais l’ATA ne vise pas seulement à promouvoir la liste de ses adhérents, elle a souhaité également se mobiliser afin d’aider les traducteurs experts débutants dans leurs diverses démarches et leur fournir tout renseignement relatif à la fonction d’expert traducteur.

Qui sommes-nous ?

Les membres de l’ATA sont tous des traducteurs professionnels, ils ont fait des études de traduction et ne peuvent pas être apparentés à des enseignants ou linguistes. La traduction est leur activité principale. Parallèlement à leur activité de traducteur pour le privé, ils ont tous la qualité d’expert-judiciaire et interviennent sur réquisition des magistrats, gendarmeries, commissariats de police, etc.
Ils suivent tous chaque année une formation obligatoire dans le cadre judiciaire mentionné ci-dessus, afin de parfaire leurs connaissances des principes directeurs du procès, ces formations annuelles leur permettent d’obtenir le renouvellement de leur qualité d’expert tous les 5 ans.

Ils sont enfin - et cela est très important - tous rattachés à un organisme de cotisation sociale (URSSAF, RSI), à un régime d’auto-entrepreneur ou à une société de portage salarial. Dans tous les cas, ils déclarent officiellement leur chiffre d’affaires et paient des cotisations sociales sur leur activité, ils délivrent des factures en bonne et due forme et leur statut est régulièrement contrôlé par le secrétariat de l’association.

Pour qui intervenons-nous ?

Dans le cadre de notre fonction d’expert judiciaire, nous intervenons à la demande des tribunaux, gendarmeries (auditions de prévenus, audiences, gardes à vue, notifications de droits, etc..), mais également auprès des particuliers dans leurs démarches diverses (passeports, visas, permis de conduire, actes d’état civil, transcription de jugements, demandes d’apostille, etc.)

Pour votre tranquillité :

Avant de faire effectuer une traduction certifiée conforme, veillez à demander au traducteur :

  • un devis comportant les mentions officielles (URSSAF, portage salarial, TVA intracommunautaire le cas échéant)
  • une copie de l’agrément de la cour d’appel

Accueil > L’association des traducteurs agréés